返回

天象描写篇 暮

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
    天象描写篇 暮 (第3/3页)

马尾松树林,挥动着镶着金丝线的墨绿头巾;连绵山岗像一排筋骨强壮的男子汉,深情地行着注目礼;轻轻流动的海风,仿佛在缠绵地吻别……

    一个瑰丽而又忧郁的黄昏,笼罩着这片神妙而又荒凉的土地。

    纯民《混凝土》

    春天的黄昏,那简直是人间天籁!

    草儿绿了,花儿红了,清亮亮的晚风里送来花草清甜而微苦的气息。当夕阳的光线与地面接近平行的时候,天空中那一堆堆羊毛卷似的云朵,便开始出现了一圈粉嫩淡红;接着又变成赤金,赭红,最后是大片大片的玫瑰红。田野上弥漫着花粉似的光辉,树林、麦田、沙岗、小河、村舍,都浸泡在这毛润润、湿漉漉的红晕里。

    郭保林《写给故乡的黄昏》

    夏天的傍晚

    夏日的傍晚,运河上的风景像一幅瑰丽的油画。残阳如血,晚霞似火,给田野、村庄、树林、河流、青纱帐镀上了柔和的金色。荷锄而归的农民,打着鞭花的牧童,归来返去的行人,奔走于途,匆匆赶路。村中炊烟袅袅,河上飘荡着薄雾似的水气。鸟入林,鸡上窝,牛羊进圈骡马回棚,蝈蝈在豆虫下和南瓜花上叫起来。月上柳梢头了。

    刘绍棠《蒲柳人家》

    这是一种类似夏天傍晚庭园中的情景,没有风,池面映着夕阳的余辉,平静得像一面金光灿烂的镜子。在树林中间,远远地现出一个小村子。露水降下来,一群家畜混合着鸣声吠声和蹄声,像音乐合奏一般,向家里走去……你们一定会衷心地发誓,一辈子再不需要比这个更美丽的景色了……这美丽的黄昏,过一个钟头便会消失了,因此更加值得留恋。它为了保护自己的声誉,在别人还没有厌倦之前叫他们珍惜自己,便在恰当的时候转变成黑夜。

    (俄)赫尔岑《谁之罪》

    夏日的傍晚,燕雀的狂噪穿过暮霭,在天空回绕。月夜还有虾蟆像滚珠一样的叫声,好比浮到池塘面上的气泡。倘使这幢旧屋子不是时时刻刻被沉重的车子震动,仿佛大地在高热度中发抖的话,你决计想不到住在巴黎。

    (法)罗曼S罗兰《约翰S克利斯朵夫》

    秋天的傍晚

    深秋的傍晚,天空的云彩,绮丽多姿有的如春花怒放;有的似猛兽奔扑;有的更若彩禽飞腾,倒映在清澈的浣江中,已很好看。且有一群晚归的鸭子,聚成三角形,在那彩色的水波上,向它们的归宿慢慢地划蹼游去,江水被分成两路,每只鸭子犁起的水波向左右展开,一直缓缓地涌到江边的小草里,给人一种说不出的静美之感;隔江望去,对岸金鸡山下的农家,炊烟袅袅,冉冉上升,村上牛羊哞咩,金鸡晚唱,江边,村姑村妇们,一簇簇,一群群,一边笑语,一边洗衣,我凭栏眺望,为眼前这幅秀美的水乡风景画所陶醉。

    周策《西施亭遐想》

    秋末的黄昏来得总是很快,还没等山野上被日光蒸发起的水气清散,太阳就落进了西山。于是,山谷中的岚风带着浓重的凉意,驱赶着白色的雾气,向山下游荡,而山峰的阴影,更快地倒压在村庄上,阴影越来越浓,渐渐和夜色混成一体,但不久,又被月亮烛成银灰色了。

    冯德英《苦菜花》

    冬天的傍晚

    当我走出小屋的时候,冬日的黄昏,已降落在灰白的原野,雪停了,风儿不大,但寒气袭人。西边的天空,从浓密的云层,散出几片玫瑰色的彩霞,单薄而清丽,东方有一颗星星,时隐时现。原野上数间泥屋,有淡淡的暮霭,在它上面轻轻地拂动。我上了马,马蹄踏着残雪覆盖的荒草,发出沉闷的呻吟。苦艾和薄荷的气味,又向我扑来。忽然,一只野鸭,从草丛中惊起,掠过我的头顶,落在远处的河面。那榆树老人,又伸出手臂,向我表示惜别。

    丁宁《心中的画》

    缅甸伊洛瓦底江边暮景

    暮霭越来越浓了,江上洗澡的人已经很稀少了,人们三三两两地沿着沙滩边上的小路走回家去。夜色重重地压住了伊洛瓦底江,江水黑得像墨一般,原来被夕阳的反照所感染上的那一些红晕,也早就为夜色所消褪了。入夜的伊洛瓦底江,更悄没声了,仿佛它也要跟着人们一起入睡似的。我们趁着傍晚时分的微明,沿着江岸慢慢向大桥边走去。实阶街上灯光投射过昏黄的光来,抬头看实阶山上佛塔灯光也一齐亮了起来。缅甸的佛塔顶外面不少是装着电灯的,实阶山上的大佛塔,装着萤色和蓝色的日光灯,灯光把佛塔周围的山头都映蓝了。在无边的夜色里,这灯光显得非凡地奇异。实阶山是曼德里著名的佛教圣地,大小佛塔有五百多座,这时,灯光互相照映,实在是一种奇观。

    姜彬《伊洛瓦底江畔的黄昏》

    格拉那达的黄昏

    这座君王曾在此感叹过的阳台,近来已成为我常来的心爱之地。刚才我就坐在那里,欣赏这漫长的晴朗的一天的黄昏。太阳,在沉入紫色的阿尔哈玛群峰背后时,向达罗山谷射来一道光辉,在阿尔罕伯拉宫那些红色碉楼上,抹上一层凄凉壮丽的色彩。盆地上,一层薄薄的炎热的蒸气,似乎正在夕阳余辉的笼罩之下向远处伸展开去,宛如一片金色的大海。没有一丝微风扰动这时的宁静,虽然微弱的乐声同欢笑声不时由达罗山谷的花园中传来,但只能使我住着的这座巍巍的故宫显得极度静穆。在这种时刻这种景色中回忆显出了魔术似的力量它仿佛就像照耀在凋零了的碉楼上的夕阳,射出一片光芒,照亮了逝去的繁华。

    (美)欧文《阿尔罕伯拉》

    将近日落的时候,我到了小路折入丛山的地方,于是停下来向格拉那达作最后一顾,我所站的这个山头,俯视着由城区、盆地同附近的山岭构成的一片宏伟景色。这里同以“摩尔人最后的叹息”出名的落泪山正好遥遥相对。到了现在,我才真正体会到可怜的波阿布狄尔的心情,当年他向身后的这片乐土告别、望着面前那条崎岖而荒凉的放逐之路时的心情。

    落日和平时一样,把一片凄凉的光辉照在阿尔罕伯拉宫的红色碉楼上,我还能够隐隐约约地望到考玛尔斯楼上那个外面有阳台的窗户,当初我常常坐在那里,沉湎于美妙的梦幻。夕照在城市周围茂密的树丛和花园上镀上了一层富丽的金色,夏季黄昏时的紫雾正聚集在盆地上,样样都可爱极了,可是在我这离别时的凝视之下,却别有一番缠绵悱恻的意味。

    (美)欧文《阿尔罕伯拉》
上一页 回目录 下一章 存书签