第一百四十四章 Alice (第2/3页)
接在脸上写上“骂姐白痴,快点娱乐一下本妖狐,欠的债总是要还的”。
“好啊,但是我只会唱日文的。”花间弦答应的十分干脆,反而出乎了墨离的预料,在她的印象中,像花间弦这种整日宅在实验室的技术宅大多数都是(wu)技(yin)术(bu) 宅(quan)。
“可惜没有吉他……”
“我有。”墨离不给花间弦任何一个拒绝的机会,孢草三号十分敬业的吐出一把全新的吉他,被几条尾巴缠住送到男人面前……至于墨离为什么会将一把吉他放在自己常用的孢草中,真的有待商榷。
花间弦笑着接过吉他,随便挑了一处教堂滚落的石块坐了上去,墨离也跟着坐在了一边。修长的手指调试着琴音,熟练的弹奏可以看出男不是临时起兴的弹奏。
花间弦本身就有一种温和的气质,他唱出的歌也非常的委婉动听,略带低沉沙哑。[]
“遠い、遠い、笑えない話。(久远、久远、无法玩笑之谈)
いつか、ぼくが,居なくなったなら(哪一天、如果我不再留於此)
深い、深い,森に落ちた(在幽深、幽深的,森林中陷落迷茫)
きみは一人で行くんだぜ。(你会一個人走下去的吧)
`
繋いだ手には柔らかな(牵系的手传来柔软的体温)
握った指が、ゆるり、ほどけたら。(交握的手指、若缓缓、松脱放下的话)
枯れた音色の鐘が鳴る。(枯竭音色的钟便要鸣响)
きみは一人で行くんだぜ。(你要、一个人走下去哦)
`
そのまま二人,歩んで一人(两个人就这样的话,步去变为一人)
嘘付く声も、もう,絶え絶えに。(就连虛假的语声也已经渐衰弱化)
うつむき二人。影が一つ(垂首的二人,阴影为一)
僕も独りで行くんだぜ?(我也会独自走下去的吧?)
`
きみは淡い恋に落ちた。(你有了,淡淡的恋情)
高い高い崖に咲く花。(高高悬崖上绽放的花)
「届かないなぁ。」(「够不到呐。」)
わかってるくせに。(明明早就已经知道)
今度は一人で行くんだぜ。(这次要一个人继续前进了哦)
`
遠い、遠い、笑えない話。(久远、久远、无法玩笑之谈)
いつか、ぼくが,居なくなったなら(哪一天、如果我不再留於此)
深い、深い。森に落ちた(在幽深、幽深的,森林中陷落迷茫)
きみは一人で行くんだぜ。(你会一個人走下去的吧。)
`
それから一人,歩いて独り(从此一个人。独自迈步)
嘘付く事も、もう疲れた。(说谎这样的事情,也早已厌倦了)
うつむき、独り、黄金の部屋(独自垂首於黄金之密室)
きみとふたりでいたんだぜ(你和我曾经就在那里哦)
`
僕は深い森に落ちた。(我坠入深深森林)
黒く煤けて,汚れた果実(犹如熏染乌脏污秽之果实)
それで終わり,それだけの話(就这样而已,故事就到这里)
きみはひとりでゆくんだぜ。(这次要一个人继续前进了哦)”
歌唱完了,吉他的弹奏并没有结束,闭上眼睛唱歌的花间弦慢慢睁开眼睛。感觉到有一些细微响声,轻声问道“墨离队长,你哭了吗?”
(本章未完,请点击下一页继续阅读)