返回

第1178章 岛上书店

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
    第1178章 岛上书店 (第3/3页)

    “我很年轻,但我在我的女儿身上,读懂了a。j。对玛雅的爱,在我的爱人身上,读懂了a。j。对阿米莉亚的爱。”

    “每个人的生命中,都有最艰难的那一年,我度过了,迎来了美好的幸福。所以我明白你书中所想表达的一切,而我也有能力,将你的书更好地展现给中华的读者,因为我们都有爱,都想播撒爱的种子。”

    因为杨果的邮件,加布瑞埃拉泽文最终将中文版权交给了新译路。不过,也仅仅是中文版权了因为加布瑞埃拉的这本书其他版权早早就卖了出去,谁叫人家畅销呢

    从东信译林这样的老牌出版社中再次抢下了这块大肥肉这是注定了发行就是畅销的书,让东信和译林恼火不已。

    不过,他们的怒火跟杨果没有太大的关系,要发火也是冲着新译路发,但新译路可不害怕它们呢

    现在新译路旗下的签约译员越来越多,从网络,到传统,新译路一边签约,还一边自己培养,渐渐地形成了和信达笔译一样的良性发展。

    新译路已经不是去年那个可以任由它们欺负的小出版社了,因为对译者对作者的优待,新译路成为了出版业界的新标杆,在它们依然不忍痛割肉做出改变的时候,新译路就已经迅速追赶了上来。

    好了,不多想,杨果双手搭在键盘上,开始了他的翻译工作。

    ps:在这里,向大家推荐岛上书店这本书,虽然是畅销书,但真的很不错,小寒现在看了大半了,已经深深地喜欢上了它,喜欢琪琪的,应该也会喜欢书里的小玛雅。

    不过先打个预防针,这本书最后不是大圆满的结局,不喜欢的慎入

    虽然小寒推荐但不得不说,这本书的翻译,真心烂但原著的内容给力,还是挽救了这本书。目前各大网站的畅销书排名第一

    但也不得不吐槽出版界翻译家的地位低下这本书里第一个译者去年因抑郁症自杀,很可惜,这也可能是导致这本书的翻译水准变低的主要因素。但从这位译者的介绍中,可以看到他因为翻译稿酬太低,而只能选择兼职这是国内的现状

    翻译界缺乏人才,出版业的翻译质量良莠不齐,是整个行业不受重视待遇问题久久不得到提高的悲哀

    可惜生活中我们没有杨果,没有新译路~

    求月票,求推荐~
上一页 回目录 下一章 存书签