第六百一十五章 向世界介绍网络小说 (第2/3页)
孩一般,刚刚还在因为杨果敷衍她而生气呢,转念,她又为杨果的一个响指而高兴了起来。
不过,这一次杨果没有在让她失望,他笑着说道:“既然我们没办法做好国内的图书市场,也没办法跟大出版社拼抢国外引进的优质图书,那我们干脆走出去,把我们国内好的书籍推销出去!”
“你是说把我们中文图书翻译成外文?”郑雨洁惊讶地问道,“这能行吗?这更难吧?”
郑雨洁说的没有错,外文图书一波接一波地涌入国内,甚至在畅销书榜单上也有不少的份额,但是中文图书在国外的销售却如入泥潭寸步难行!
亚洲还算比较乐观,旁边的南越国属于汉文化圈,与中华人的思维比较相近,再加上它自身的文化产业比较落后,所以中华图书在近几年甚至占据了其一半的新书市场,棒子国、马莱、还有新家坡也是主要的出口国。
但是在欧洲和米国,因为文化背景不同,读者很难感受得到中华叙事方式的美感,很少有中华图书在西方得到追捧。
像之前杨果合作过的莫言老师,他的作品在法兰西国极受欢迎,那已经是比较少有的成功案例。当然了,莫言老师的成功,除了他的作品的行文思路比较符合西方读者的思维,还跟他的法语译者比较靠谱有关。
当然了,电影的开路同样让一些中华优秀的作品在国外畅销,最近的例子就是艾米的《山楂树之恋》,虽然是从国外华人圈子回流到国内的作品,但是它最初出版时候就是中文,因为张大导演的电影一炮而红,这本书至今已经有了十五个国家引入,甚至,在加纳大,这本书的译作出版之后,便迅速挤入了畅销书行列中!
除此之外……好像就没了……
不过,杨果却不像郑雨洁那般忧心忡忡,他自信地笑道:“正是因为这条路艰难到很少人走,我们更加有机会获得成功啊!你忘了?你面前的这个男人,可不是只会将外文图书翻译成中文哦!”
郑雨洁当然
(本章未完,请点击下一页继续阅读)