第24章 有点难办 (第2/3页)
学会走路呢,一个个就异想天开。”
曹阳能说啥,只能笑了笑,沉默以对。
老司徒把烟掐灭,拍了拍桌上的剧本,说道:“构思很巧妙,又是替女性发声的本子,本身就很受欧洲那边电影节青睐。看了这个我就想到弯弯那边曾有一部《爱情万岁》,跟这个切入点有点像,但内核却完全不同。”
喝了口水,老司徒接着道:“男女主角几乎没有一句台词,这对演员演技要求有点高。对于电影的艺术性这方面,我不太擅长,肯定不如老谢,也给不了你有用的建议。”
“但是,审核上,这本子怕是有些麻烦。”
曹阳早想到这个了,他也知道问题所在,“您是说,剧本里关于贿赂警员的那些桥段?”
“没错,你这不光是贿赂问题,还有刑讯逼供,还有狱中打人,关键是这些人都没得到法律的惩罚,法律的惩处才是重点——仅仅是被主角打一顿,这肯定不行。”
“这些我都想到了,所以才暗示,这些都是女主角的想象,包括男主角这个人,都是女主角因为常年被丈夫家暴,精神处于奔溃边缘,臆想出来的。
里面的贿赂、刑讯、打人,都是发生在男主角身上,也就不存在,都是假的,这样也不行?”
老司徒又点了根烟,抽了一口,才道:“以我的经验,很难。你不能把观众的理解力想的太高,那些要通过电影的细节、推敲才能明白的东西,观众不一定能看懂,也不一定会去仔细推敲一部电影。
所以他们的第一印象一看,哇,警员被贿赂了,刑讯逼供了,狱警打人了……这就是问题所在。”
曹阳想了想,老司徒说的也对,你不能指望所有人都去深扒电影的细节,也不能指望所有人都理解你的想法,人与人之间有时候差距还是很大的。
他就是想试一下,把男主角虚化之后,是否有可能过审,看来还是自己想的太简单了。
这部电影被译为《空房间》,其实并不准确。
也不知道怎么回事,最早的译名更离谱,叫《空房诱奸》,不知道的还以为是小电影呢。
人家
(本章未完,请点击下一页继续阅读)