返回

第299章 异能进化

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一页 进书架
    第299章 异能进化 (第2/3页)

钉,一定要提前拔掉。

    “把周文燕叫来!”

    吴天缘沉思一会,让周文燕回来,考考她对现代艺术的认识。

    “当代艺术这个概念本身也是来自西方。这个概念的逻辑缺憾在于,从古到今,所有的艺术品对其当代人来说都是“当代艺术”,唯独在二战后的西方,它被包装成一种“新事物”推向市场。而中国以及其他发展中国家照搬这个概念,就更容易走偏。”

    “中国的当代艺术在短短几十年的时间里走完了西方人用一百多年时间才走完的路。由于信息的开放,甚至是西方艺术最新的潮流,如新媒体艺术、灯光艺术等等都在中国迅速地找到了它们的翻版。这一发展的结果是,你走在北京的798、宋庄、草场地、环铁和上海的M50艺术区里,会感觉和走在纽约、柏林的画廊街没什么区别,只有偶然在作品中出现的中国字和中国脸提醒你原来是在中国。”

    周文燕有些嘲笑道:“不久前还有几位艺术圈内的人公开评论说:“模仿西方是中国当代艺术的必经之路。”且不说这个观点正确与否,持有这个观点本身就反映出很多人潜意识地把“当代艺术”和“西方当代艺术”划了等号。我们可以试问一下,如果我们的古人也是这么思考,他们能创造出中国画这样在世界艺术史中独树一帜的传统吗?”

    吴天缘点点头,看来周文燕进步不少,第一线工作让她迅速成熟起来,有了自己的审美标准和对潮流的判断,不错!

    “现在的现代艺术家模仿过程只是由学习、借鉴到猎奇、由模仿到明目张胆的无耻剽窃!”

    “比如在国际上风生水起的蔡国强2006年在柏林古根海姆美术馆展出的装置《撞墙》显而易见是对博伊斯1969年的作品《狼群》的模仿。博伊斯作品的德语原名叫“DasRudel”,词根是滑雪撬的意思,英语原名叫“ThePack”,在这两个词中,“狼”字虽然不出现,但“狼群”的意思已经包含其中。”

    “博伊斯的作品中也不出现狼,只有三排雪橇,但一个英国人或德国人看到作品的题目,自然而然就会把雪橇联想成狼群,这是作品的妙处所在。

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 回目录 下一页 存书签