第四三四章 红小兵传说 (第2/3页)
很有文化,很有底蕴,很有温文尔雅的儒生风范似的。
在夏荙惊的时候,那个日本翻译想了半天自己刚才听到的话,琢磨了半天,才懂了大概的意思——还好他学中文的兴趣就是研究中国古代的文化,特别是三国时期的。要不然还真被沈红星给治住了!他想了想,换成了白话文翻译给了茂木行雄道:“沈先生说,他一直希望中国的漫画能够强大起来。如今得到了夏荙君之后,他感觉好像自己的愿望有可能实现,大感欣慰……”
而在翻译翻译的时候,坐在沈红星身边的夏荙盯着翻译看了半天,她还真没想到,原来日语是这么麻烦的。本来沈红星说的那些话,要是翻译成现代汉语的话,字数也不算多。但是用日语来说,起码几百个字就出去了。以前她为了学漫画,还真自学过一点日语,当时也没发现日语原来这么罗嗦啊……
这个时候,茂木行雄听懂了翻译的话,笑着点头说道:“我们集英社也非常看好中国市场,实际上,我们也非常看好中国的动漫水平。以前在中日文化交流的时候,我个人是有幸观看了贵国制作的《大闹天宫》等动画,瞬间被贵国动漫中那种传统的、民族的笔锋所吸引,特别是《小蝌蚪找妈妈》这个动画,居然能用水墨的形式来做动画!当时这个动画可是完全把我国的动漫界人士全部震惊了……”
听到茂木行雄这个话之后,沈红星的注意力就转移到了谈判方面,不再故意找翻译的麻烦了。他点了点头说道:“是的,按照**的话说,我们中国这么多亿的人口,国土面积还这么大,还弄了社会主义,据说还比资本主义有优越性,那么自然应该能够产生世界一流的漫画家,如果不能,那就是中国人民不够努力,我们完全应该被开除地球球籍……”
虽然沈红星已经不再故意找翻译的麻烦,但是翻译听到了沈红星这个话后还是觉得遇到了麻烦——因为在日本的文化里面,要求人平常说话跟儒家一样要,不能说的太满,同时还要谦虚。所以就算是现在的日本人,平常也很少说这种太霸气的话。但是沈红星这话出来,却是太霸气了,他要不要稍微修改下语气呢?
思考了半天之后,他还是尽量按照沈红星的原意把话翻译了过去。但是没想到翻译过去之后,茂木行雄的眼眶一下湿了——这老兄原来小时候参加过日本的红卫兵组织,6070年代的时候,因为被中国的**输出所影响,加上全世界的**浪潮影响,日本的学生、年轻人还真的有很多有着**理想。当年他们就组成了各种各样的**组织——赤军、全日共、全共斗等。当年,他们这些十几岁的学生,那都是头戴工地的安全帽,身上穿着厚衣服,手持木棒跟日本政府互相斗殴的……
到了后来,**去世的时候,日本的红卫兵组织一下子丧失了精神领袖,几乎全日本的红卫兵组织都垮台了,最后就剩
(本章未完,请点击下一页继续阅读)