最新网址:m.feishuwx.net
第十八章 巧遇 (第1/3页)
在小小的书店里转了几圈,冯一鸣看女孩的心思都在英语教材方面,随手抽出本《宋词精选》,走过来说“你听说过辜鸿铭这个人吗?”
张晶晶疑惑的摇摇头,“这是谁?”
“中国近代史上的传奇人物,生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋。与他头上那条小辫子和他奇怪的婚姻论相比,更令人惊奇的是他无与伦比的外语天赋和哲学观点。”
张晶晶歪着头想了想,”什么奇怪的婚姻论?”
冯一鸣无力的在心里吐槽,你思维能不能不要这么跳脱,踌躇半天才说“他赞成娶妻纳妾制,事实上,刚才说的婚在东洋,就是指他纳的日本小妾。”
张晶晶瞪了男孩一眼,转身就要走,冯一鸣赶紧追上去,“辜鸿铭十岁去了欧洲,二十多岁回国,当时已经精通西方十余种语言,你不想知道他是怎么学的?”
女孩停下脚步,却没有回头,冯一鸣看着女孩小巧玲珑,却通红的耳朵,“十岁的辜鸿铭先后在英德,不懂外语,全靠一个办法,把外国名著从头到尾死背下来,背到滚瓜烂熟后,再一句一句的通读理解。”
张晶晶转过身,“你是逗我玩吗?”
冯一鸣有点无奈,“怎么可能,事实上辜鸿铭直到老年,依旧能大段的背诵歌德的《浮士德》。”
“你是想告诉我,你的英语就是这么背出来的?”
冯一鸣将手中的《宋词精选》递给女孩,“我是想告诉你,我很佩服这个人。辜鸿铭在中国翻译史,史上的地位都极高,当年曾经和泰戈尔一起获得诺贝尔奖的提名。但是他二十多岁回国后,长时间沉浸于国学,他对中国最大的贡献,就是以自己独有的方式将大量的中国古代书籍翻译成外文,传播到西方世界。比如说“四书”中的《论语》、《中庸》和《大学》,都是他翻译传播开的。这才是当时西方人说,到中国可以不看三大殿,但不可不看辜鸿铭的原因。”
冯一鸣指指女孩手中的《宋词精选》,“英语只是工具,只是交流方式,我希望你在不停阅读外文名著的时候,也可以多看看这些。”
张晶晶迟疑的点点头,“这些宋词,很多都是语文课本里有的。”
冯一鸣笑了,“高中初中,语文课本一
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.feishuwx.net