最新网址:m.feishuwx.net
第九百零七章 哥萨克,撤退! (第1/3页)
u8小说 在另一个位面两百年后美国佬巴顿曾经这么评价俄罗斯人:“理解俄罗斯人的困难在于我们没有真正认识到他们不是欧洲人而是亚洲人他们做事情不是光明正大直来直去而是弯弯绕绕yīn谋诡诈。与中国人或者rì本人相比俄罗斯人更难理解……”
不得不说这个评论跟此时欧洲人对哥萨克的印象如出一辙但这是欧洲人的感觉在哈萨克人、卡尔梅克人、吉尔吉斯人、喀尔喀蒙古人以及东北鄂伦特等“新满洲”直至之后在黑龙江流域遭哥萨克驱赶屠杀的汉人眼里哥萨克又是从欧罗巴而来自视优越嗜血残忍的白皮恶魔。
巴顿的话还没完:“我现在只是考虑用多少子弹或者钢铁能够消灭他们我根本不打算浪费心思去理解他们。俄罗斯人表面态度和蔼可亲但是他们毫不珍视人类的生命他们全都是婊子养的没有开化的野蛮人慢xìng的醉鬼……”
比巴顿更有资格说这话的该是中国人尽管没有经历另一个位面俄罗斯以哥萨克人为主体侵吞北方领土的历史可此时战场的英华军人们对哥萨克的痛恨更超准噶尔人。
原因也很简单这些大胡子白皮狒狒居然有胆图谋我们神州本土!不仅在北方还在这本是汉唐故土的西域!英华官兵二十多年打遍天下无敌手已近于骄横之军英华人入今人世二十多年已近于自傲之民银顶寺之败只是小节哥萨克人大咧咧出现在西域悍然遏阻英华复西域之举还有什么比这更能刺激到英华军民的自尊呢。
羽林军骑兵营和龙骑军九十一师没有迟滞住哥萨克人这个挫败更加重了受辱感。多伦扎布和格rì尔木所率的红衣骑兵发出了愤怒的呐喊。长短火枪的喷shè和军刀的挥舞渐渐摆脱了混乱之势压得正牵制他们的哥萨克骑兵渐渐崩溃。
已经来不及了兵虽然是西伯利亚哥萨克可来自欧洲大陆的哥萨克军官对这个时代骑兵战的理解远远超越东方鞑靼鞑靼人越努力越将他们的笨拙和愚昧显露出来……
“准噶尔军团”副司令正指挥两个骑兵团向右翼纵深发起冲锋的穆拉维约夫这么想着身为叶夫秋欣将军的忠实副手。他跟随将军经历了大北方战争、波兰战争拥有丰富的“现代战争”经验。除了少数挫败哥萨克在欧罗巴的战功也造就了他俯视“亚洲鞑靼”的优越感。
自得中勾起的一丝记忆让穆拉维约夫心中一抖跟胜利相比。那些挫败也更刻骨铭心尤其是……还好这里是亚洲能不去面对那种敌人真是太好了。
已经深入红衣右翼三四里深迂回冲锋的哥萨克骑兵之前是红衣第二道阵线和第三道阵线之间的缝隙。第二道和第三道阵线侧翼的步兵们正迅速展开一个个横阵乃至空心方阵连接而起但这两道阵线分属两个不同的师相互之间协同不足。一旦冲入这道缝隙胜利就不再遥不可及了。哥萨克骑兵绝少正面冲击步兵阵列但尚未成型的阵列线在哥萨克眼里就是美味佳肴。
似乎已看到红衣步兵的惊恐面容正不断提速的哥萨克骑兵们把马刀挥得呼呼作响嘴里的呼噜怪声叫得更响亮了。
置身冲锋队列zhōng yāng穆拉维约夫微眯双眼收敛着其他观感。准备接收敌人的惊恐惨呼。炮弹的呼啸声霰弹的爆裂声不绝于耳这些都被他的意识摈弃在外。
红衣的步兵阵列线虽然让排枪火力更为猛烈但队形却比这个时代的欧洲对手更为薄弱红衣的火炮虽然比欧洲对手先进运用比欧洲对手娴熟之前甚至在zhōng yāng阵线用什么古怪火炮搞了一次密集轰击但只要冲垮了步兵阵列。那种火炮就再无用武之地总之最好的机会已经把握在手中。
穆拉维约夫等了片刻预料之中的惨呼声响起渐渐汇聚成cháo他的大胡子也一分分高扬……
等等……不对!
穆拉维约夫猛然睁眼看向东方。也就是冲锋大cháo的左翼这呼声不是惨呼而是惊呼还来自于哥萨克人。最初只是杂乱之声接着汇聚成沸沸扬扬的鼓噪。
“呼撒!”
“苦撒来了!”
惊呼声渐渐清晰而哥萨克原本如水银泻地的冲锋也为之一顿正激情澎湃的哥萨克人不仅放慢了马速还纷纷偏转了马头竟有调转马屁股仓皇奔逃之势。
呼撒?苦撒?那是啥?
穆拉维约夫还没醒过神来可当他策马奔出队列将自己侧翼一眼揽尽时一股发自灵魂深处的颤抖主宰了他的身心让他下意识地也叫了一声:“呼撒!”
hussar……或者是gussar这个哥萨克原本熟悉到骨子里的名词因为置身西域跟这个词所代表的事物绝不可能发生联系所以穆拉维约夫最开始还没反应过来。
可两三里外正从第三道步兵阵线后方绕过来的一股洪流渐渐清晰时穆拉维约夫再迟钝也明白让部下慌乱不已的恐惧之源是什么了。
hussar或者gussar塞尔维亚语意思是“强盗”。
这个词另有来源原本是塞尔维亚人对劫匪强盗的称呼但渐渐被哥萨克人用来代称他们的命运魔主。
一个词所含的历史都有深远转折就如哥萨克一词意为“zì yóu的人”指的是逃离金帐汗国的统治在南欧平原生活的斯拉夫人。后来渐渐缩小范围特指在顿河和第聂伯河生活的“zì yóu人”。
这些“zì yóu人”为什么zì yóu呢就是因为
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.feishuwx.net