第三百二十九章 文化道统之争 (第2/3页)
成以上的基本词汇都来自于汉语,使用汉字作为书面语的历史又相当长。韩国注音文字的发明只有五百多年,直到本世纪七十年代,汉字读物还在韩国社会上随处可见。这样,强行废除汉字,就会造成许多字词不知所云。我在汉城的时候,看到很多韩国的报刊,特别是学术论文,在一些词汇的后面,用括号标注了汉字,这说明没有汉字,这些词就难以理解,比如意境、佛法、决战、议论等。我想,汉字同其他的语言文字一样,并不是中国人可以独占的,为什么非要把它消灭得干干净净不可呢?消灭汉字的可怕后果已经有许多韩国学者指出了,比如历史断裂、思维硬化等,我在此不必多言。”
李允蘅听了范无病的话,立刻反驳道,“中韩两国距离很近,文化之间的影响也是不可避免的,不能就认为韩国的文化是从中国流传过来的,我们也有自己的文化传统,有自己的民族特色。”
范无病摇头说道,“就如汉城改成首尔来说,中国人听到汉城,就能够感觉到这是一个宏大的、繁华的、充满文化精神的首都。但是如果叫首尔,则与大多数韩国地名风格不同。如果一定要按照韩国人的发音来翻译,那恐怕有的人会说,关于首尔最准确的发音是色窝儿,发音虽然准确了,但意思却是色情的秘密场所,反而更加糟糕。也许还有人会说成馊味儿,因为汉城的垃圾清理不及时的时候,街道上弥漫着一股泡菜腐烂后的馊味儿。所以我想,还是不改名字为好。”
李允蘅听了范无病的话之后,气得鼻子都快歪了,把头一甩,气冲冲地就走掉了,半路上因为情绪激动的缘故,将高跟鞋的鞋跟都崴掉一只,索姓光着脚走进了她自己的车子,直接吩咐人开车离开了。
范无病看着李允蘅离去的背影,哈哈大笑道,“还是我有办法,三言两语就把这个麻烦给打发了。”
跟在范无病身后的一名保镖就撇撇嘴道,“老板,你损人的功夫可是见长啊!”
“人必自辱,而后人辱之。这都是他们自找的,跟我可没有什么关系。”范无病笑着回答道。
朝韩自古就受到中国文化的巨大影响,特别是其主流文化,无一没有中华文明的烙印。他们用中文,读孔孟的书,用中医。他们照搬中国的官僚体系,建造书院,实行科举选拔官员,有些甚至直接到中国来参加科举做官。他们采用中国的风格来建造城池和宫殿,他们的王廷直接采用中国的宫廷乐器和音乐。他们从中国引进佛教和道教。他们采用中国的历法,过中国的节曰。
中国的一切,已经渗透到朝韩人生活的各个角落。
然而,甲午之后,中国的国势衰落到谷底,中国对朝韩的向心力减弱,又加上朝韩二战之后狭隘的族独主义和民粹主义情绪高涨,朝韩于是开始去中国化,其中一项措施就是彻底抛弃中文,完全采用现在的韩文。
但汉字已经深深地刻入韩国的历史和文化当中,总是挥之不去。他们书院和寺庙的对联和匾额用的都是汉字,历史记录用的也是汉字,就是王廷院外大臣站班的脚下石板上都刻有正一品这样的官阶汉字,博物馆里凡超过一百年的文物上的文字,也都是汉字。把报纸书籍上的汉字去掉容易,可把这些文物上的汉字去掉,也就等于把韩国历史也一笔抹杀了。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)