返回

第一百一十五章 翻译趣事

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
    第一百一十五章 翻译趣事 (第3/3页)

ina,1840-1928》虽然书名上的时间是错的,但是书没有问题。”

    众人肃然起敬,姜玉楼竟然连专业性的文学论著都看过,而且还是英文译本,厉害了。

    “咳咳,这本书里面,其中有一句是这么说的。”姜玉楼走上讲台,一边念出英文原文,一边用粉笔写了出来:“Mencius的格言‘普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王’,可以适用于所有大型帝国所建立的界域。”

    之后,他也不解释,就这么静静地看着讲台下的同学。

    “咦,门修斯,这是哪个国家的哲学家?”

    “好陌生,不过这句格言好有道理。”

    “连李剑农先生都引用他的格言,肯定很有名吧,可惜我孤陋寡闻,完全没有听过。”

    “感觉比我们国家的哲学家要强啊,说不定就是英国或者美利坚的哲学家、思想家。”

    姜玉楼写的这句话并不难翻译,只是台下的学生都只是直译,并没有做到信雅达。

    于敏蒙圈了,觉得这个翻译已经很好了。

    徐向东皱着眉头,作为一个有志于翻译家职业的英语系高材生,他思考了半晌,还是没办法翻译的更好。

    他有些不甘心,难道姜玉楼能做的更好?

    姜玉楼看着众人,笑着说道:“大家想听听这句格言的信雅达版翻译吗?”

    “想!”众人异口同声道。

    姜玉楼坏笑道:“那你们挺好了,这句话应该这么翻译,孟子曰:天无二日,民无二王!”

    “什么?!”

    “竟然是孟子的格言?”

    “门修斯是孟子?我XXX!”

    就连徐向东也呆住了,他翻译来翻译去,就是没有想到这一句!

    姜玉楼接着道:“当然,英文译本还有个问题,你们知道吗?”

    “这……”

    众人不吭声了,刚才已经丢过一次脸了,要是再不小心,脸可就丢完了。

    “‘天无二日,民无二王’其实是孔子说的,也就是说英文译本又搞了个乌龙。”姜玉楼挤眉弄眼道。

    众人:“……”
上一页 回目录 下一章 存书签